映画「2001: A Space Odyssey – 2001年宇宙の旅」は、1968年に公開されたスタンリー・キューブリック監督のSF映画です。物語は、アーサー・C・クラークの短編小説『宇宙の巨神』を基にしています。映画は、人類の進化と宇宙探査をテーマに、宇宙空間での冒険と哲学的な要素を組み合わせて描かれています。
物語は、人類の起源から未来へと進みながら、異なる時代と場所を舞台に展開しています。映画は4つの異なる章で構成されており、最初の章は原始人の時代から始まります。その後、宇宙船ディスカバリー号の乗組員たちが、人工知能HALと共にジュピターへの謎の信号を追い求める旅に出発します。最終的に、主人公であるデヴィッド・ボーマン船長が超越した次元へと進むことになります。
映画の特筆すべき点の1つは、特殊効果の革新的な使用です。宇宙空間でのシーンでは、詳細なモデルやセットが使用され、リアリティを追求しています。また、映画は非常に少ないダイアログで進行し、映像と音楽の力を通じて物語を伝えます。また、映画音楽の一部として、リヒャルト・シュトラウスの『ツァラトゥストラはかく語りき』やヨハン・シュトラウス2世の『美しく青きドナウ』などが使われています。『2001年宇宙の旅』は、その革新的な視覚効果、独特な映画音楽、哲学的なテーマなどから、SF映画の傑作として広く評価されています。
映画の主な撮影場所は、主にイギリスで行われました。特に有名なのは、スタジオでの撮影としては、宇宙船のセットが作られたエルストリー・スタジオです。また、セント・キャサリンズ・ドックやセント・ルークス・ステュディオなども使用されました。さらに、映画の中に登場する宇宙船や宇宙ステーションのモデルは、映画スタジオの専門チームによってデザインされ、製作されました。
あらすじや主演キャストなどは他のサイトでも確認出来るので、このコンテンツでは映画「2001: A Space Odyssey – 2001年宇宙の旅」を英語で見るための英単語リストもまとめてありますので、ぜひご利用ください!
2001年宇宙の旅の動画、名言
2001年宇宙の旅の名言・名セリフと日本語訳
映画「2001年宇宙の旅」を見て、心に残るシーン・セリフは人それぞれあると思いますが、ここでは名言・名セリフと言われる言葉とその日本語訳を紹介します。
”But, as to whether he has real feelings… is something I don’t think anyone can truthfully answer.”
「しかし、彼の感情が本当のものかという問いについては、誰にも満足な答えはできないと思います。」
人工知能HAL(ハル)9000型コンピュータについて、テレビでのインタビューの場面。HALは人間と同じように会話をし、自分自身の能力を自慢げに語る。その彼についてデヴィットが語る名言。恐怖すらも感じるHALの感情は本物なのか。。
だが、そもそも感情が本物かそうでないかは、いくら研究されても心と同じように実態があるわけではないので、誰もが想像でしかないのでしょうか。ロボットの形をしているから、そもそも本物かどうか疑ってしまうのかも。
”This conversation can serve no purpose anymore. Goodbye.”
「これ以上話し合っても無駄ですね。さようなら。」
HALがボーマン船長に対し、この探査計画自体に疑問を抱いていることが打ち明けた直後、彼は船の故障を告げるが、船外で見ても故障は見つからなかった。そこで、船長と隊員はHALの故障を疑い、停止させることを決める。それを読唇で知ったHALはそれを阻止しようとし、口論の末、この名言を告げる。
これも感情や死の恐怖を感じるからこその行動なのだろうか。人間であれば、誰しもが自分が○されると分かれば同じような行動をするだろう。ロボットだから、人工知能だからそれを受け入れると。そうすると科学者は何を作りたいのだろうかと考えてしまいますよね。
”Dave… …stop. Stop, will you? Stop, Dave. Will you stop, Dave? Stop, Dave.”
「デイブ、やめて。やめてください。やめて、デイブ。やめていただけませんか?やめて、デイブ。」
ボーマン船長はHALの思考を停止させるため、次々とユニットを外している。その彼にHALは繰り返し助けを求める名セリフがこちら。その嘆願も虚しく、HALは次第に知能を失っていくのだった。
セリフ、言葉だけで見ると、人工知能なんて思いもしませんよね。可哀想にも感じてしまうほど。怒りも弱さもまさしく人間のようですね。
2001年宇宙の旅に出てくる英単語
会話は極めて簡潔で、多くの情報は視覚的な手法や音楽によって伝えられますので、正直映画で英語学習を行うには向かない作品かもしれません。ですが、映画としては名作中の名作のため、こういったジャンルがお好きな方は、ぜひ英単語リストにも目を通し、英語字幕、字幕なしでの鑑賞にもチャレンジしてみてください!
全ての英単語数:約4,899個
英単語の種類:約1162種類
チェックしておく英単語リスト:97個
この単語リストを先にチェックしておけば、映画「2001年宇宙の旅に出てくる英単語」の英語も自然に聴こえてきますよ!
accuracy[ˈækjʊrəsi] : 正確さ、的確さ
affirmative[əfˈɚːməṭɪv] : 確言的な、断定的な、肯定的な
assurance[əʃˈʊ(ə)rəns] : 保証、請け合い、確信、自信、厚かましさ、ずうずうしさ、保険
astronautics[`æstrənˈɔːṭɪks] : 宇宙航行術
attributable[ətríbjʊṭəbl] : (…に)帰すことができて、(…の)せいで
bishop[bíʃəp] : 司教、監督、主教、ビショップ
calibrating[****] : calibrateの現在分詞。射程距離を測定する
calmly[kɑ́ːmli] : 静かに、穏やかに、冷静に
capabilities[ˌkepʌˈbɪlʌtiz] : capabilityの複数形。(…の)能力、 才能、 手腕、 のできること
centigrade[sénṭəgrèɪd] : centigradeの意味・対訳は、セ氏の、などです。
conclusive[kənklúːsɪv] : 決定的な、断固たる、終局の
concur[kənkˈɚː] : 一致する、同意する、同時に起こる、(…と)同時に起こる、一緒になってする
confidently[ˈkɑnfʌdʌntli] : 自信をもって、大胆に、確信して
crater[kréɪṭɚ] : (火山の)噴火口、(爆弾・砲弾・地雷の破裂による)爆弾穴、(月面などの)クレーター
credence[kríːdns] : 信用
crosschecking[****] : クロス‐チェッキング
deemed[dimd] : deemの過去形、または過去分詞。(…を)思う
dependence[dɪpéndəns] : (…に)頼ること、依存、信頼、信用、依存(症)
deputy[dépjʊṭi] : 代理(人)、使節、代理役、副官、(フランス・イタリアなどの)代議士、議員
disconnection[dìskənékʃən] : 断絶、切断、断線
discrepancy[diskrépənsi] : (陳述・計算などの)矛盾、不一致、食い違い
disorientation[dìs`ɔːriəntéɪʃən] : 方向感覚の喪失
distorted[‐ṭɪd] : ゆがめられた、曲解された
emission[iːmíʃən] : (光・熱・香気などの)放射、発射、放射物、(煙突・車のエンジンなどからの)排気、排出、排出物(質)、射精
enjoyable[ɪndʒˈɔɪəbl] : 楽しい、愉快な
entity[énṭəṭi] : 実在、存在、実在物、実体、本体、自主独立体
epidemic[èpɪdémɪk] : 流行性の、伝染性の、流行している、はやりの
erosion[ɪróʊʒən] : 浸食
excavated[ˈɛkskʌˌvetɪd] : excavateの過去形、または過去分詞。掘る
flatter[flˈæṭɚ] : おべっかを使う、おもねる、お世辞を言う、(喜ばせるために)お世辞にほめる、おだててさせる、喜ばせる、うぬぼれる、得意になる、得意に思う、心ひそかに(…と)信ずる
fullest[ˈfʊlʌst] : full(いっぱいの)の最上級
geological[dʒìːəlɔ́dʒikəl] : 地質学(上)の、地質の
hibernating[****] : hibernateの現在分詞。冬眠する、 冬ごもりする
hibernation[hὰɪbɚnéɪʃən] : 冬眠
illustrious[ɪlˈʌstriəs] : 有名な、著名な、華々しい、輝かしい
incalculably[****] : 予想できないほどに、無数に、莫大に、見積もりできないほどに、気まぐれな状態で
incapable[ìnkéɪpəbl] : (…が)できなくて、(人格的に)とても(…が)できなくて、(法的に)(…の)資格がなくて、(…を)許さなくて、受け付けないで、無能な、無力の
inert[ɪnˈɚːt] : 自動力のない、不活性な、化学作用を起こさない、鈍い、緩慢な、不活発な、のろい
inquisitive[ɪnkwízəṭɪv] : (悪い意味で)せんさく好きな、知りたがる、知りたがって
insignificant[ìnsɪgnífɪk(ə)nt] : 取るに足らない、つまらない、ささいな、(ほとんど)意味のない
integrity[ɪntégrəṭi] : 高潔、誠実、清廉、完全な状態、無傷
intellect[ínṭəlèkt] : (意志・感情に対して)知性、知力、理知、知識人、識者、知識人たち、識者たち
interference[ìnṭɚfí(ə)rəns] : 干渉、口出し、じゃま、不法妨害、インタフェア、(光波・音波・電波などの)干渉、妨害、混信
jeopardize[ˈdʒɛpɝˌdaɪz] : 危険にさらす、危うくする
lam[lˈæm] : (…を)(杖などで)打つ、殴る
lunar[lúːnɚ] : 月の、月で使用する、月の作用による、月に似た、三日月形の
magnetic[mægnéṭɪk] : 磁石の、磁気の、魅力のある、人を引きつける
malfunctioning[mæˈlfʌŋkʃʌnɪŋ] : malfunctionの現在分詞。(臓器・機械などの)機能不全、 故障
melodramatic[mèlədrəmˈæṭɪk] : メロドラマ風の、芝居がかった
meteorite[míːṭiərὰɪt] : 隕(いん)石
mimic[mímɪk] : (笑わせるために)まねる、まねしてばかにする、(…に)似る、擬態する
monolith[mάnəlìθ] : (大きな)一本石、一枚岩、一本石の柱
morale[mərˈæl] : (軍隊・国民の)士気、意気込み、気力
nationality[n`æʃənˈæləṭi] : 国籍、(一政府の下で共通の文化・言語などを有する)国民、民族、国家、国民性
niner[ˈnaɪnɝ] : ナイン、九つ
oaths[oðz] : oathの複数形。誓い、 誓約、 誓言、 (法廷における)宣誓
onboard[****] : 機内で提供される、機内に搭載された、基板にのっている、オンボードの
operational[ɑ̀pəréiʃənəl] : 操作上の、経営上の、使用できる、運転可能な、作戦上の
outcrop[ˈaʊt.krɑp] : 露出、露頭、(急激な)出現
pawn[pˈɔːn] : 質(しち)、抵当物、質物、人質
perfection[pɚfékʃən] : 完全、完璧(かんぺき)、完全にすること、仕上げ、完成、熟達、円熟、極致、典型、理想
precautions[priˈkɔʃʌnz] : precautionの複数形。用心、 警戒
prediction[prɪdíkʃən] : 予言すること、予言、予報、予知
preliminary[prɪlímənèri] : 予備的な、準備の、序文の
prematurely[ˌprimʌˈtʃʊrli] : 未熟に、早まって
prerecorded[ˌpririˈkɔrdɪd] : prerecordの過去形、または過去分詞。前もって録音する
procedures[prʌˈsidʒɝz] : procedureの複数形。(進行・行動の)手続き、 手順、 順序
proximity[prɑksíməṭi] : 近接
psychology[sɑɪkάlədʒi] : 心理学、(個人・群衆などの)心理、心理状態、(人の)性格、人となり、人の心を読む力、洞察力
regulatory[régjʊlət`ɔːri] : 規定する、取り締まる、調節する
reliability[rɪlὰɪəbíləṭi] : 信頼できること、当てになること、信頼度、確実性
rendering[‐dədrɪŋ] : 表現、演出、演奏、翻訳(ぶり)、訳文
reproduce[rìːprəd(j)úːs] : 再現する、再生する、(…を)複製する、複写する、繁殖する
reticent[réṭəsnt] : (性格的に)無口な、口の重い、寡黙な、無口で、しゃべらないで、控えめな、抑制した
revived[rɪˈvaɪvd] : reviveの過去形、または過去分詞。生き返る、 よみがえ 5
rook[rˈʊk] : ミヤマガラス、(トランプなどのばくちの)ぺてん師、いかさま師、ルーク、城将
rotate[róʊteɪt] : (軸を中心として)回転する、循環する、自転する、交替する、輪番でする
sceptical[‐tɪk(ə)l] : 疑深い
secrecy[síːkrəsi] : 秘密(の状態)、内密、秘密厳守
slightest[ˈslaɪtʌst] : どうかした、少しも
smoothly[ˈsmuðli] : なめらかに、すらすらと、難なく、円滑に
snag[snˈæg] : (切りとったり折れたりした後に残る)枝株、(水中から出ていて船の進行を妨げる)倒れ木、沈み木、思わぬ障害、出っ歯、そっ歯、歯の欠け残り、(靴下などの)かぎ裂き
spacecraft[spéɪskr`æft] : 宇宙船
squirt[skwˈɚːt] : (…に)噴出させる、ほとばしらせる、(…に)吹きかける、(…を)(…で)ぬらす
straightened[ˈstretʌnd] : straightenの過去形、または過去分詞。(…を)まっすぐにする
straightforward[ˈstreˈtfɔrwɝd] : まっすぐな、正直な、率直な、複雑でない、簡単な
surest[ˈʃʊrɪst] : sure(確信した)の最上級
surname[sˈɚːnèɪm] : 姓、名字
suspicion[səspíʃən] : 容疑、疑い、いぶかり、(…に)感づくこと、気づくこと、感じ、微量、気味
telematic[ˌtɛlʌˈmætɪk] : テレマティックスの(コンピューター機器と移動体通信技術を組み合わせることによって、無線で情報を送受信できるようにする仕組みのこと。)
temporarily[tèmpərérəli] : 仮に、一時、間に合わせに
thorough[θˈɚːroʊ] : 完全な、徹底的な、まったくの
truthfully[ˈtruθfʌli] : 誠にもって、実にもって、真にもって、何気に、〈包まずに〉・正直に
underwater[ʌ́ndərwɔ́tər ] : 水面下の、水中(用)の、(船の)喫水線下の
utilized[ˈjutʌˌlaɪzd] : utilizeの過去形、または過去分詞。(…を)(…に)利用する、 役立たせる
violation[vὰɪəléɪʃən] : (法律・約束などの)違反、違背、妨害、侵害、侵入、神聖を汚すこと、冒涜、(婦女子への)暴行、強姦(ごうかん)
whatsoever[(h)wὰtsoʊévɚ] : whatever の強調形
2001年宇宙の旅の登場人物、キャスト、監督、脚本等
映画はもちろん監督や脚本も重要ですが、なんといっても誰がどの役を演じるのか、それが作品の良し悪しを大きく左右すると言っても過言ではないですよね。映画「2001年宇宙の旅」では、登場人物に以下のような俳優が配役され、出演しています。
デヴィッド・ボーマン船長役 | キア・デュリア |
フランク・プール役 | ゲイリー・ロックウッド |
ヘイウッド・R・フロイド博士役 | ウィリアム・シルベスター |
アンドレイ・スミスロフ役 | レナード・ロシター |
ラルフ・ハルバーセン役 | ロバート・ビーティ |
ミラー役 | ケヴィン・スコット |
HAL 9000(声)役 | ダグラス・レイン |
月を見るもの(ヒトザル)役 | ダニエル・リクター |
エレナ役 | マーガレット・タイザック |
ビル・マイケルズ役 | ショーン・サリヴァン |
作戦管制官(声)役 | フランク・ミラー |
月面シャトル船長役 | エド・ビショップ |
プールの父役 | アラン・ギフォード |
プールの母役 | アン・ギリス |
監督、脚本等その他の情報は以下の通りです。
監督 | スタンリー・キューブリック |
脚本 | スタンリー・キューブリック アーサー・C・クラーク |
製作 | スタンリー・キューブリック |
撮影 | ジェフリー・アンスワース ジョン・オルコット |
編集 | レイ・ラヴジョイ |
配給 | メトロ・ゴールドウィン・メイヤー |
公開 | 1968年4月6日(日本:1968年4月11日) |
上映時間 | 142分 |
製作国 | イギリス アメリカ合衆国 |
製作費 | $ 10,500,000 – 12,000,000 |
興行収入 | $146,000,000 |
配給収入 | 2億6643万円 |
次作 | 2010年 |
2001年宇宙の旅の見どころ
革新的な視覚効果:『2001年宇宙の旅』は、当時としては画期的な特殊効果が使用されています。宇宙空間でのシーンは、細部まで緻密に作り込まれたモデルやセットが使用されており、臨場感とリアリティを追求していますね。宇宙船の移動や宇宙飛行士の重力なしでの行動など、その独特な映像表現は大きな見どころの1つです。
音楽と映像の融合:映画音楽の選曲も見どころの1つです。有名な楽曲として、リヒャルト・シュトラウスの『ツァラトゥストラはかく語りき』が挙げられます。映像と音楽が見事に組み合わさり、壮大なスケール感や神秘的な雰囲気を生み出していますね。
ミステリアスなストーリーテリング:この映画は、わずかなダイアログで進行する独特なストーリーテリングを特徴としています。映画は意図的に多くの解釈をさせる余地を残し、見ている人に考えさせる要素を与えてくれます。物語の解釈や意味について、観る人それぞれの解釈が生まれることも魅力の1つです。
音響効果の活用:映画は静寂な宇宙空間を重要な要素として描いており、音響効果の使い方にも注目されています。宇宙船のエンジン音やドアの開閉音など、細かな音響効果が緻密に作り込まれており、臨場感を高めていますね。
哲学的なテーマの探求:映画は単なる宇宙冒険物語ではなく、人類の進化や存在の哲学的なテーマとして描かれています。人間と人工知能の関係や宇宙の起源など、深い思索を促す要素も見どころの1つでしょう。
これらの要素が組み合わさった映画『2001年宇宙の旅』は、映画史において独自の存在感を持ち、見ている人に深い感銘を与える作品となり、映画史の残る名作となったのでしょう。
2001年宇宙の旅の主題歌、挿入歌等
曲名:Also sprach Zarathustra(ツァラトゥストラはかく語りき)
アーティスト名:Richard Strauss(リヒャルト・シュトラウス)
ドイツの哲学者フリードリヒ・ニーチェの同名の著書『ツァラトゥストラはかく語りき』を基にしています。この著書は人間の進化や超越をテーマにしており、映画『2001年宇宙の旅』の哲学的な要素とも呼応しています。映画の冒頭で使用される楽曲であり、映画の象徴的なテーマとも言える名曲です。
壮大で荘厳なオーケストラの演奏が特徴で、映画の開始とともに登場するシーンでは、宇宙の壮大な広がりや人類の進化が表現されているように感じさせてくれますね。
コメント