車好きの人はもちろんのこと、登場人物の個性やストーリーも良いため、今でもワイルド・スピードシリーズとして継続している、ストリート・レーサーを題材としたカーアクション映画、本映画「The Fast and the Furious – ワイルド・スピード」は2001年に発表された第1作目。通称「ワイスピ」ですね。
新作を見ている人だと、この登場人物達の初々しさにびっくりするでしょうね。すでに21年も前の映画ですからね。車も最近ではあまり見かけない日本車が数多く登場するので、車好きにはたまらないでしょうね。
アメリカ・ロサンゼルスが舞台となっていますが、実際に撮影された場所は、ロサンゼルスよりも南東、内陸部に位置するHemet(ヘミト)と言われる地域とのこと。
あらすじや出演キャストについては他のサイトで確認してもらうとして、このコンテンツでは、「The Fast and the Furious – ワイルド・スピード」を英語で見るための英単語リストもまとめてありますので、ぜひご利用ください!
ワイルド・スピードの動画・英語の名言
名言・名セリフと日本語訳
映画「ワイルド・スピード」を見て、心に残るシーン・セリフは人それぞれあると思いますが、ここでは名言・名セリフと言われる言葉とその日本語訳を紹介します。
”Nothing else matters, not the mortgage, not the store, not my team and all their bullshit. For those ten seconds or less, I’m free.”
「他のことは関係ない、借金も店もチームも気にしねぇ。10秒足らずの時間だけ、オレは自由だ。」
ポール・ウォーカー演じるブライアンに、父親から譲り受けたダッジ・チャージャーを見せながらドミニクが語るシーン。いかにゼロヨン、ストリートレースを大切にしているか、伝わってきますね。
”No matter where you are, whether it’s a quarter mile away or half way across the world, you’ll always be with meand you’ll always be my brother.”
「お前がどこにいても、たとえ400メートル先でも地球の反対側にいても、お前はずっと兄弟だから俺はいつもお前と一緒だ。」
映画のラスト、別々の道を行くその前にドミニクとブライアンが語り合うシーン。血の繋がりよりも、兄弟、家族とは信頼や無償の愛を表す言葉のように感じますね。
ワイルド・スピードの監督、出演キャスト等
監督 | ロブ・コーエン |
脚本 | ゲイリー・スコット・トンプソン エリック・バーグクィスト デヴィッド・エアー |
出演者 | ブライアン・オコナー役:ポール・ウォーカー ドミニク・トレット役:ヴィン・ディーゼル レティ・オルティス役:ミシェル・ロドリゲス ミア・トレット役:ジョーダナ・ブリュースター ジョニー・トラン役:リック・ユーン ジェシー役:チャド・リンドバーグ レオン役:ジョニー・ストロング ヴィンス役:マット・シュルツ タナー巡査部長役:テッド・レヴィン エドウィン役:ジャ・ルール エージェント・ビルキンス役:トム・バリー ハリー役:ヴィト・ルギニス ミューズ役:スタントン・ラトレッジ ヘクター役:ノエル・グーリーエミー テッド役:ボー・ホールデン ラスタの男役:デヴィッド・ダグラス ランス・グエン役:レジー・リー モニカ役:モニカ・タマヨ エドウィンの女役:タミー・モニカ・ゲガミアン |
公開日 | 2001年6月22日(日本:2001年10月20日) |
上映時間 | 106分 |
制作会社 | ユニバーサル・ピクチャーズ |
ワイルド・スピードに出てくる英単語
全ての英単語数:約5,767個
英単語の種類:約1,214種類
チェックしておく英単語リスト:104個
この単語リストを先にチェックしておけば、映画の英語も自然に聴こえてきますよ!
adjustables[ʌˈdʒʌstʌbʌlz] : adjustableの複数形:調節できる、順応できる、加減できる、可調の
algebra[ˈældʒəbrə] : 代数学
arterial[ɑɚtí(ə)riəl] : 動脈の、動脈のような、根幹の
backwards[bˈækwɚdz] : 前後逆;前後ろ反対
bailed[beld] : bailの過去形、または過去分詞。保釈
banned[bænd] : banの過去形、または過去分詞。禁止、 禁止令
blurring[ˈblɝɪŋ] : blurの現在分詞。かすんで見えるもの、 (思い出など)ぼんやりしているもの
brew[brúː] : 醸造する、いれる、たくらむ、起こす
buster[ˈbʌstɝ] : 破壊する人、でかいもの、めずらしいもの、おい、坊や
chassis[tʃˈæsi] : (自動車などの)車台、シャシー、(砲架がその上を移動する)砲座、(ラジオ・テレビの)シャシー、(飛行機の機体を支える)脚部
clutching[ˈklʌtʃɪŋ] : clutchの現在分詞。(手またはつめなどで)(…を)ぐいとつかむ、 しっかり握る
confiscated[ˈkɑnfʌˌsketʌd] : confiscateの過去形、または過去分詞。(職権で、 または罰として)没収する、 押収する、 差し押さえる
contradict[kὰntrədíkt] : 否認する、否定する、(…が)正しくないと言明する、反対する、逆らう、(…と)矛盾する、矛盾したことを言う
crappy[krˈæpi] : 悪質な、くだらない
crib[kríb] : (四方にさくのついた)ベビーベッド、サークルベッド、かいばおけ、まぐさおけ、(塩・トウモロコシなどの)貯蔵所、置き場、狭い部屋、(cribbage で)配り手の持ち札、無断使用、盗作
crosshairs[***] : (光学器機の焦点につけた)十字線
crotch[krάtʃ] : (人体の)また、(樹木の)また、(ズボン・パンツなどの)また下の所
crust[krˈʌst] : パンの皮、パイの皮、堅くなったパンの一片、乏しい食物、物の堅い表面、外皮、凍結雪面、クラスト、(ぶどう酒の瓶の内側に生じる)酒あか、地殻
decimate[désəmèɪt] : (特に、古代ローマで処罰として)10 人ごとに 1 人殺す、(…の)多くの人を殺す
disorder[dìsˈɔɚdɚ] : 無秩序、混乱、乱雑、(社会的・政治的な)不穏、騒動、騒乱、(心身機能の)不調、障害、(軽い)病気
disrespected[ˌdɪsrɪˈspɛktɪd] : disrespectの過去形、または過去分詞。無礼、 失礼
distract[dɪstrˈækt] : 散らす、そらす、転ずる、(…の)気持ちを紛らす、気晴らしをする、悩ます、混乱させる
earl[ˈɚːl] : 伯爵
enforcement[‐mənt] : (法律などの)施行、執行、(服従などの)強制、(意見などの)強調
faggot[fˈægət] : (男性の)同性愛者、ホモ
flank[flˈæŋk] : 横腹、わき腹、わき腹肉の切り身、(建物・山などの)側面、(隊形の)側面、(左右の)翼
fogger[fɑ́gər] : 噴霧器
fumes[fjumz] : fumeの三人称単数現在。fumeの複数形。(臭気のある息の詰まるような)煙霧、 蒸発気、 いきれ、 (刺激性の)発煙
granny[ˈgræni] : おばあちゃま
grub[grˈʌb] : 地虫、うじ、食物
handouts[ˈhæˌndaʊts] : handoutの複数形。折りたたみ広告
hijackers[ˈhaɪˌdʒækɝz] : hijackerの複数形。乗っ取り犯人
hijackings[ˈhaɪˌdʒækɪŋz] : hijackingの複数形。ハイジャック、 乗っ取り
homey[hóʊmi] : 家庭の、気のおけない、くつろいだ、気楽な
homicide[hάməsὰɪd] : 殺人、殺人行為、殺人犯
hose[hóʊz] : ホース、注水管、ストッキング、ソックス、(昔の、男子用の)タイツ、(ひざまでのゆるやかな)半ズボン
injection[ɪndʒékʃən] : 注入、注射、浣腸(かんちよう)、注射液、浣腸薬、投入、インジェクション、(燃料・空気などの)噴射
injector[‐tɚ] : 注水器、(内燃機関の)燃料噴射装置、注射する人17
intake[ˈɪˌntek] : (水・空気などの)取り入れ口、吸い込み(量)、(パイプなどの水・燃料などの)取り入れ口、(瓶などの)くびれ
intercoolers[***] : intercoolerの複数形:中間冷却機; インタクーラ; 中間冷却器; インタークーラ
jacking[ˈdʒækɪŋ] : ジャッキングは、ダンスのムーブの一つ。
janitor[dʒˈænəṭɚ] : (ビルなどの)管理人、門番、玄関番
junkyard[ˈdʒʌˌŋkjɑrd] : (古鉄・古自動車などの)廃品置き場
juvie[***] : ヤンキー
laceration[l`æsəréɪʃən] : かき切り、(感情などを)傷つけること、苦悩、裂傷、裂け口
latinos[lɑˈtinos] : Latino(ラテンアメリカ人)の複数形
legit[lɪdʒít] : ホンモノ
lengthen[léŋ(k)θ(ə)n] : (…を)長くする、のばす
lode[lóʊd] : 鉱脈、豊庫、源泉
lube[lúːb] : 潤滑油
mayhem[méɪhem] : 大混乱、大騒ぎ、身体傷害(罪)
mechanic[mɪkˈænɪk] : 修理工、整備工、機械工、工員
millisecond[ˈmɪlɪˌsɛkʌnd] : ミリ秒
moans[monz] : moanの三人称単数現在。moanの複数形。(苦痛・悲しみの)うめき(声)
mortgage[mˈɔɚgɪdʒ] : 抵当、担保、抵当権、(抵当を入れて)借りた金
narked[***] : narkの過去形、または過去分詞。(警察の)手先、 「いぬ」、 たれこみ屋
nitrous[nάɪtrəs] : 窒素の、硝石の
northbound[ˈnɔrθbaʊnd] : 北行きの
orchestrated[ˈɔrkɪˌstretɪd] : orchestrateの過去形、または過去分詞。(…を)管弦楽に作曲する
overnighters[ˌovɝˈnaɪtɝz] : overnighterの複数形。オーバーナイター
oxide[άksɑɪd] : 酸化物
perks[pɝks] : perkの三人称単数現在。perkの複数形。(病後などに)元気を取り戻す
picadillo[***] : ピカディージョ(Picadillo)は、ハッシュと似た、ラテンアメリカの多くの国とフィリピン(フィリピンではginilingやarroz a la Cubanaとも呼ばれる。
piston[pístən] : ピストン、(管楽器の)活栓(かつせん)
plantain[plˈæntn] : オオバコ、大葉子、生食用のバナナの
precision[prɪsíʒən] : 正確、精密、精確
premium[príːmiəm] : 特別賞与、奨励金、割増金、プレミアム、(保険の)掛け金、保険料
psi[sάɪ] : 圧力の単位。重量ポンド毎平方インチ
psychotic[sɑɪkάṭɪk] : 精神病の
retract[rɪtrˈækt] : 引っ込ませる、機体内に引っ込める、納める、取り消す、撤回する
revolves[riˈvɑlvz] : revolveの三人称単数現在。回転する、 ぐるぐる回る
rig[ríg] : 索具を装備する、艤装(ぎそう)する、装備する、(…の)装備をする、(…を)着せる、装う、着飾る、(…の)装いをする、(…に)(…を)供給する、(…を)間に合わせに造る
sarge[sάɚdʒ] : 《略語》sergeant(軍曹)
serial[sí(ə)riəl] : 連続的な、ひと続きの、通しの、続き物の、連載の、定期の
shitty[ʃíṭi] : いやな、不愉快な
skanks[skæŋks] : skankの複数形。スキャンキングを踊る
skidmarks[***] : ブレーキ痕
slinging[ˈslɪŋɪŋ] : slingの現在分詞。投石器
smithereens[smìðəríːnz] : 粉みじん、破片
snakeskin[***] : 蛇の皮、(加工・細工用)蛇革
sneaky[sníːki] : こそこそする、卑劣な
spear[spíɚ] : 槍(やり)、投げ槍、(魚を突く)やす、(植物の)芽、若枝、若葉、若根
spool[spúːl] : 糸巻き、糸巻き枠、(フィルムの)スプール、(録音テープ・タイプライターのリボンなどの)リール、ひと巻き分
stashed[stæʃt] : stashの過去形、または過去分詞。こっそりしまう、 隠す、 蓄える
suicidal[sùːəsάɪdl] : 自殺の、自殺的な、とても気がめいった、自滅的な
surveillance[sɚvéɪləns] : 監視、見張り、監督
thermal[θˈɚːm(ə)l] : 熱の、温度の、温泉の、保温のよい、織りの厚い
titanium[tɑɪtéɪniəm] : チタン、チタニウム
torque[tˈɔɚk] : トルク、ねじりモーメント、回転モーメント
tow[tóʊ] : (ロープ・鎖で)引く、引っぱる、牽引(けんいん)する、引っぱっていく
traction[trˈækʃən] : 引っぱること、牽引(けんいん)、牽引力、(道路に対するタイヤ・滑車に対するロープなどの)静止摩擦、交通輸送、収縮、(骨折治療などの)牽引
trauma[trˈɔːmə] : 外傷、精神的外傷
tread[tréd] : 歩く、行く、(…に)足を踏み入れる、(…を)(誤って)踏みつける、(…を)強く踏む
truckdriver[***] : トラック運転手; トラック運転者
undercover[***] : 秘密に行なう、秘密の、(特に)諜報活動に従事する
unhook[`ʌnhˈʊk] : ホックをはずす、(…を)鉤(かぎ)からはずす
unloading[ʌˈnlodɪŋ] : unloadの現在分詞。荷をおろす、 積み荷を揚げる、 おろす
valet[vˈælət] : (主人の身の回りの世話をする)近侍(きんじ)、従者、(ホテルなどで主に客の衣服の世話をする)ボーイ
vibe[vaɪb] : 空気感、バイブ
vigilante[vìdʒəlˈænṭi] : 自警団員
visualize[víʒuəlὰɪz] : (…を)心に描いてみる、思い浮かべる、想像する、(…を)(…と)想像する、(…を)目に見えるようにする、視覚化する
warehouse[‐hὰʊs] : (商品を収納するための)倉庫、貯蔵所、卸売り店、問屋
welds[wɛldz] : weldの三人称単数現在。weldの複数形。溶接する
wheelman[‐mən] : 舵手(だしゆ)、自転車乗り、自動車の運転手
ワイルド・スピードの見どころ
ワイスピの見どころと言われたら、それはもう登場する数々の車とカーレース、そのエンジン音でしょう!!ヴィン・ディーゼル演じる主人公の1人、ドミニクが運転する初代ダッジ・チャージャーなんて、もう全てがカッコいい! かなり個人的な感想ですが笑
映画としてのストーリーも当然面白いので、これだけシリーズ化されていると思いますが、どんなカーアクションよりも、誰よりも早く、どんな車よりも早く走らせたい、という欲求と、そこにある興奮が見てる人々を熱狂させているのだと思います。イカした車に、魅力的な男女、人々の欲求が渦巻くもなぜか黒さを感じさせず、純粋な正義すら感じさせる気持ちが、この映画の見どころかと。
ワイルド・スピードの主題歌・挿入歌等
曲名:Rollin’(ローリン)
アーティスト名:Limp Bizkit(リンプ・ビズキット)
これというテーマソングは思いつかないんですが、この曲が挿入歌として目立ちますね。しかもこの時期のリンプは、映画同様にかなり人気絶頂の時だったでしょう。ラップの世界でも、誰よりも目立ってなんぼでしょうし、車など価値観もマッチしてそうですね。
コメント