アンタッチャブルの名言・名セリフから英語で勉強できる動画、英単語リスト

映画The Untouchables(アンタッチャブル)の名言・名セリフから英語が勉強できる動画、英単語リストページのイメージ画像 ヒューマンドラマ映画

映画「The Untouchables – アンタッチャブル」は、1987年に公開されたアメリカの犯罪ドラマ映画で、監督はブライアン・デ・パルマ、主演はケヴィン・コスナーとショーン・コネリーが務めました。この映画は実在の人物であるイタリア系アメリカ人警察官エリオット・ネスと彼が率いる特別捜査官チームが、1920年代のシカゴで暗躍したギャング団「アル・カポネ一味」との闘いを描いています。

映画の主な撮影場所のシカゴでは、当時の街並みや建物が再現され、アル・カポネの支配する闇の世界が描かれました。有名なシーンのいくつかはシカゴのダウンタウンで撮影されています。また、一部のシーンはロサンゼルスでも撮影され、特に映画の序盤の追跡シーンなど、アクションが展開される場面はロサンゼルスで撮影されたものが使われていますね。

あらすじや主演キャストなどは他のサイトでも確認出来るので、このコンテンツでは映画「The Untouchables – アンタッチャブル (映画)」を英語で見るための英単語リストもまとめてありますので、ぜひご利用ください!

こんな人にオススメの映画!!
  • 緊迫感あるアクションシーンや緻密なストーリーテリングに興味を持つ人
  • 実在の事件や歴史に基づいた映画が好きな人
  • スタイリッシュな映像美や音楽に魅了される人

アンタッチャブル (映画)の動画、名言

They’re going to repeal Prohibition. What’ll you do then?
I think I’ll have a drink.

– 「禁酒法は廃止になると言われてます。その時はどうします?」「飲みにでも行くさ」 –

アンタッチャブル (映画)の名言・名セリフと日本語訳

映画「アンタッチャブル (映画)」を見て、心に残るシーン・セリフは人それぞれあると思いますが、ここでは名言・名セリフと言われる言葉とその日本語訳を紹介します。

マローン 0:30:16

”If you’re afraid of getting a rotten apple, don’t go to the barrel. Get it off the tree.”
「腐った林檎が嫌なら、樽のところへは行くな。木からもぎ取ればいい。」

信用出来る人間がいない警察内部、どのように仲間を見つければ戸惑っているネスに、マローンが語る名言。この後マローンは、ネスを警察学校に連れていく。警官になる前の、まだ腐っていない男たちの中から仲間を探すのだった。

その後にマローンはネスを警察学校へ連れていくのだが、色々な現場で使えそうな名セリフですね。

ストーン 0:32:34

”Much better than you, you stinking Irish shit pig.”
「お前よりましだアイルランドのくそ豚の臭いがするぜ。」

警察内部に信用できる人間がいないため、マローンはネスを連れて警察学校に。警察学校にてイタリア系のストーンを面接した際、マローンはあえて人種差別的な発言をして反応を見た。ストーンはさっと銃を抜いてマローンに突きつけながら言う名セリフ。

これ位上にも歯向かう位に人のほうが、正義感が強いんでしょうか。長いものに巻かれない感はありますね。

カポネ 0:39:01

”I get nowhere unless the team wins.”
「チームが勝たなきゃ、意味が無いんだ。」

アル・カポネは組織の幹部を集め食事をしながら、野球への情熱を語るシーン。ホームランバッターがいても、チームの勝利が優先だと名言を語る。だが、その後密造酒を差し押さえられた男をバットで殴り○しにするのだ。

名言としては素晴らしいと感じましたが、やっていることは普通のギャングでした。こういうシーンでギャングなどは簡単に仲間?を○してしまいますが、同じような人をすぐに配置することは出来るんでしょうか?自分が苦しくならないのかなと考えてしまいます。だったら、最初から必要なかったのでは?とも。

ネス 1:01:21

”Yeah, well… You’re not from Chicago.”
「君はシカゴの人間ではないからな」

現場で犯人の口を割らせるために、すでに死んでいるカナダの騎馬警官隊を生きているように見せ、頭を銃で撃ち脅すマローン。そんなやり方を騎馬警官隊長が避難するが、それに対してネスが言った名セリフ。

ネスもしっかりとマローンのやり方に染まってしまったのか。だが、その先にいるアル・カポネがそれ程のことをやらせる悪党なのだろう。

アンタッチャブル (映画)に出てくる英単語

アメリカの犯罪映画の題材としては星の数ほどある、ギャングと正義に燃える捜査官たちとの戦い。そこに禁酒法時代のアメリカ。悪いお金の流れが至るところにありそうな設定ですね。

ケビン・コスナーをはじめ、ロバート・デ・ニーロ、ショーン・コネリー、アンディ・ガルシアと素晴らしい俳優が勢揃いの名作ですので、ぜひこういう映画を実際に話されている英語で見られるように、英単語リストを片手に英語字幕、字幕無しでの鑑賞もチャレンジしてみてください!


全ての英単語数:約7,758個
英単語の種類:約1,340種類
チェックしておく英単語リスト115個

この単語リストを先にチェックしておけば、映画「アンタッチャブル (映画)に出てくる英単語」の英語も自然に聴こえてきますよ!

accountant[əkάʊnṭənt] : 会計係、計理士、主計(官)
admiration
[`ædməréɪʃən] : 感嘆、感心、称賛、敬愛、憧れ、称賛の的(まと)
ail
[éɪl] : 苦しめる
alley
[ˈæli] : (都市で建物の間にある)路地、小路(こうじ)、(狭い)裏通り、(庭園・公園などの木や低木で縁取られている)細道、小道、ボールを転がす路、レーン、(テニスコートの)アレー、球戯場、ボウリング場
announcer
[ənάʊnsɚ] : 告知者、発表者、アナウンサー、放送員
axe
[æks] : (昔の)戦斧(せんぷ)
bailiff
[béɪlɪf] : 土地管理人、(法廷の雑務をする)廷吏、(法の)執行吏
barrel
[bˈærəl] : (胴のふくれた)たる、1 たる(分)、1 バレル(の量)、(ものの)胴体、銃身、砲身、(機械の)円筒、胴、(時計の)ぜんまい箱、(ポンプの)筒
barry
[ˈbæri] : 〈紋章〉バリー。水平方向に4つ以上の偶数に分割され、交互に異なる色から成る横縞模様のような分割
bearer
[bé(ə)rɚ] : 運ぶ人、運搬人、かごかき、(小切手・手形の)持参人、(手紙の)使者、実のなる草木
beheld
[bɪˈhɛld] : behold の過去形・過去分詞
blunt
[blˈʌnt] : 鈍い、なまくらの、無遠慮な、無愛想な、鈍感な、ぶっきらぼうな、率直すぎる
bookkeeper’s
[ˈbʊˌkkipɝz] : bookkeeperの複数形。簿記係
bootlegging
[ˈbuˌtlɛgɪŋ] : bootlegの現在分詞。密輸する
booze
[búːz] : 大酒を飲む
bribe
[brάɪb] : わいろ
bribed
[braɪbd] : bribeの過去形、または過去分詞。わいろ
cartridges
[ˈkɑrtrʌdʒʌz] : cartridgeの複数形。(銃の)弾薬筒、 装弾 、 薬莢(やつきよう)
charade
[ʃəréɪd] : ジェスチャー、(ジェスチャーゲームの)動作(で表わす言葉)、見えすいたまねごと、「ジェスチャー」
citizenry
[síṭəznri] : (一般)市民
coffin
[kˈɔːfɪn] : 棺、ひつぎ
commend
[kəménd] : ほめる、推賞する、(…に)推薦する、勧める、ゆだねる、託する
confiscate
[kάnfɪskèɪt] : (職権で、または罰として)没収する、押収する、差し押さえる
consistently
[kʌˈnsɪstʌntli] : 首尾一貫して、矛盾なく
conspiring
[kʌˈnspaɪrɪŋ] : conspireの現在分詞。(徒党を組んで)陰謀を企てる、 共謀する
convicted
[kʌˈnvɪktʌd] : convictの過去形、または過去分詞。有罪と宣告する
convoy
[kάnvɔɪ] : 護送する、護衛する
costa
[ˈkɔstɑ] : 肋骨
courtesy
[kˈɚːṭəsi] : 礼儀(正しさ)、丁重、いんぎん、親切、丁重な行為、特別の扱い、優遇、好意
coward
[kάʊɚd] : 臆病者、卑怯(ひきよう)者
crusader
[kruˈsedɝ] : 十字軍戦士、改革運動者
dago
[déɪgoʊ] : イタリア(系の)人
daisy
[déɪzi] : ヒナギク、フランスギク、第 1 級のもの、すてきなもの
decipher
[dɪsάɪfɚ] : 解読する
departs
[dɪˈpɑrts] : departの三人称単数現在。はずれる、 それる
disbursed
[dɪˈsbɝst] : disburseの過去形、または過去分詞。支払う、 支出する
disbursement
[‐mənt] : 支払い、支出、支払金、出費
dismay
[dɪsméɪ] : ろうばい、うろたえ
disposal
[dɪspóʊzl] : (財産・問題などの)処分、処置、(廃物などの)処理、処分の自由、思いどおりにできる権利、配置、配列
diverse
[dὰɪvˈɚːs] : 種々の、多様な、別種の、異なった
diverting
[‐ṭɪŋ] : 気晴らしになる、楽しい、おもしろい
endeth
[****] : endsの古語
enforcement
[‐mənt] : (法律などの)施行、執行、(服従などの)強制、(意見などの)強調
evade
[ɪvéɪd] : (巧みに)避ける、よける、逃れる、言い抜ける、避ける、くぐる、回避する
evasion
[ɪvéɪʒən] : 回避、忌避、言い抜け、ごまかし
federal
[fédərəl] : 連邦の、連邦制の、連邦政府の、米国家の、合衆国の、(米国の南北戦争時代の)北部連盟の、北軍の、(米国の)連邦党の
flagpole
[ˈflæɡˌpoʊl] : 旗ざお
forsworn
[ˌfɔˈrswɔrn] : forswearの過去分詞。(…を)誓ってやめる、 誓って否定する
fulfilled
[fʊˈlfɪld] : fulfilの過去形、または過去分詞。果たす、 遂行する
grenade
[grɪnéɪd] : 手りゅう弾、手投げ弾、手投げ消火弾、手投げ催涙弾
grievance
[gríːv(ə)ns] : (特に、不当な扱いに対する)不平(の原因)、不満(の種)
guinea
[gíni] : (昔の)ギニー、(現在の)ギニー
harass
[hərˈæs] : (しつこく)悩ます、困らせる、うるさがらせる、苦しめる、(間断なく攻撃して)(…を)悩ます
heathen
[híːð(ə)n] : 異教徒の、異教の、不信心の
imperative
[ɪmpérəṭɪv] : ぜひともしなければならない、緊急の、必須で、肝要で、命令的な、断固とした、威厳のある、厳然たる、命令法の
impounded
[ˌɪˈmpaʊndɪd] : impoundの過去形、または過去分詞。囲いの中に入れる
inaugurated
[ˌɪˈnɔgjɝˌetɪd] : inaugurateの過去形、または過去分詞。就任式を行なって就任させる
indictment
[‐dάɪtmənt] : 起訴(手続き)、告発、起訴状
informant
[ɪnfˈɔɚmənt] : 通知者、情報提供者、密告者、資料提供者、インフォーマント
juries
[ˈdʒʊriz] : juryの複数形。陪審(員団)
jury
[dʒˈʊ(ə)ri] : 陪審(員団)、(競技・コンテストなどの)審査員会
ledge
[lédʒ] : (壁・窓から突き出た)棚、(岩壁側面や、特に岸に近い海中の)岩棚
legitimate
[lɪdʒíṭəmət] : 合法の、適法の、正当な、嫡出(ちやくしゆつ)の、道理にかなった、もっともな、合理的な、(笑劇・メロドラマ・映画・テレビなどに対して)本格的な、正統な、舞台劇の
lid
[líd] : ふた、まぶた、帽子、取り締まり、抑制
limb
[lím] : (人・動物の胴体・頭部と区別して)肢(し)、(木の)大枝、突き出た部分、手先、子分、いたずらっ子、わんぱく小僧、(太陽・月などの)へり、周縁、(葉などの)へり4
livelong
[lív‐] : 長い、…中
mackerel
[mˈæk(ə)rəl] : サバ、サバ(の身)
morgue
[mˈɔɚg] : (身元不明の)死体公示所、モルグ、(新聞社の)資料室、調査部、(資料室の)(参考)資料
mucking
[ˈmʌkɪŋ] : muckの現在分詞。牛馬ふん、 肥やし、 厩肥(きゆうひ)
neighbourhood
[néɪbɚh`ʊd] : そこらへん
oath
[óʊθ] : 誓い、誓約、誓言、(法廷における)宣誓、(のろい・悪口などでの)神名の濫用、のろい、ののしり、悪口、ちくしょう呼ばわり
organisation
[ˌɔɹɡənɪˈzeɪʃən] : 組織化、組織、社会組織
peddling
[ˈpɛdʌlɪŋ] : peddleの現在分詞。行商する
plea
[plíː] : 嘆願、請願、弁解、口実、言い抜け、申し立て、抗弁
precincts
[ˈpriˌsɪŋkts] : precinctの複数形。(都市などで特定の)地域、 区域
preeminent
[priːémənənt] : 抜群の、秀でた、顕著で
prizefight
[práizfàit] : プロボクシングの試合
prodigy
[prάdədʒi] : 非凡な人、天才、神童、驚異、不思議なもの、偉観
prohibition
[pròʊ(h)əbíʃən] : 禁止、禁制、禁(止)令、酒類醸造販売禁止、(米国の)禁酒法時代
prosecute
[prάsɪkjùːt] : 起訴する、告訴する、求刑する、(着実に)行なう、遂行する
provenance
[prάv(ə)nəns] : 起源、起こり、由来
qualifications
[ˌkwɑlʌfʌˈkeʃʌnz] : qualificationの複数形。資格、 能力、 技術、 知識
reformers
[rɪˈfɔrmɝz] : reformerの複数形。改革家
repeal
[rɪpíːl] : 無効にする、廃止する
rotten
[rάtn] : 腐った、不潔な、悪臭を放つ、(道徳的・社会的に)堕落した、砕けやすい、もろい、柔らかな、とてもいやな、不愉快な、ひどい
satchel
[sˈætʃəl] : 学生かばん
scoop
[skúːp] : (穀物・砂糖・石炭などをすくう)すくいシャベル、大さじ、ひしゃく、(柄のついた半球状の)アイスクリームすくい、ディッシャー、(浚渫(しゆんせつ)機・パワーシャベルなどの)泥すくい、バケット、ひとすくい、すくい取り、(大さじなどの)ひとすくいの量
shebang
[ʃɪbˈæŋ] : 何もかも、いっさいがっさい
showpiece
[ˈʃoˌpis] : 展示品、(見本となるような)優れた傑作
snowplough
[****] : 雪かき、除雪機
squad
[skwάd] : (軍隊の)分隊、(同じ仕事に従事する)隊、団、チーム
stakeout
[stéikaut] : (警察の)張り込み
stall
[stˈɔːl] : (1 頭の馬・牛を入れる)馬屋 のひと仕切り、仕切りになっているもの、屋台店、露店、(シャワー・トイレなどの)仕切った小部屋、(大教会堂の内陣 の固定した)聖職者席、指サック、(劇場の)一階前方の一等席
stinking
[ˈstɪŋkɪŋ] : 悪臭を放つ、くさい、いやらしい、鼻持ちならぬ、不愉快な、ひどく、非常に
stinks
[stɪŋks] : stinkの三人称単数現在。stinkの複数形。悪臭を放つ
stooge
[stúːdʒ] : (喜劇役者の)引き立て役、ぼけ役、相手の言いなりになる人、引き立て役、(他人のために行動する)手先、かいらい、「太鼓持ち」
subpoena
[sʌˈpinʌ] : 勾引状
tactical
[tˈæktɪk(ə)l] : 戦術的な、戦術上の、用兵上の、かけひきのうまい
thieving
[ˈθivɪŋ] : 盗み、泥棒
thugs
[θʌgz] : thugの複数形。凶漢、 暴漢、 ちんぴら
treasury
[tréʒ(ə)ri] : 宝庫、財宝置き場、宝典、名詩集、(昔、政府の金が保管・運営された)国庫、(公共団体の)公庫、基金、資金、(英国の)大蔵省
tutor
[t(j)úːṭɚ] : (しばしば住み込みの)家庭教師、(大学で一定数の学生の学習などを個別的に世話する)指導教員、(大学の)助手、(未成年者などの)後見人
undeclared
[`ʌndɪkléɚd] : 申告し(てい)ない、宣戦布告なしの
undercover
[ʌ̀ndərkʌ́vər] : 秘密に行なう、秘密の、(特に)諜報活動に従事する
untouchable
[`ʌntˈʌtʃəbl] : 手を触れてはならない、禁制の、手の届かない、無敵の、無比の、汚らわしい、不可触賤民(せんみん)の
uphold
[`ʌphóʊld] : 支持する、維持する、確認する
vaudeville
[vˈɔːd(ə)vɪl] : ボードビル、寄席(よせ)演芸
violations
[vaɪʌˈleʃʌnz] : violationの複数形。(法律・約束などの)違反、 違背
wallace
[wάləs] : ウォレス
whoopsy
[****] : スラング:なよなよした「すぐにwhoops(あら、いけない!)と言うような」という意味
whore
[hˈɔɚ] : 売春婦、尻軽女
whorehouse
[ˈhɔˌrhaʊs] : 淫売屋、暗屋
woofing
[****] : woof(ウーとうなる)の現在分詞形
wop
[wάp] : ラテン系の人、(特に)イタリア人
youse
[jaʊs] : you areの別の言い方;you haveの別の言い方

アンタッチャブル (映画)の登場人物、キャスト、監督、脚本等

映画はもちろん監督や脚本も重要ですが、なんといっても誰がどの役を演じるのか、それが作品の良し悪しを大きく左右すると言っても過言ではないですよね。映画「アンタッチャブル (映画)」では、登場人物に以下のような俳優が配役され、出演しています。

エリオット・ネス役ケビン・コスナー
アル・カポネ役ロバート・デ・ニーロ
ジミー・マローン役ショーン・コネリー
ジョージ・ストーン役アンディ・ガルシア
オスカー・ウォレス役チャールズ・マーティン・スミス
フランク・ニッティ役ビリー・ドラゴ
キャサリン・ネス役パトリシア・クラークソン

監督、脚本等その他の情報は以下の通りです。

監督ブライアン・デ・パルマ
脚本デヴィッド・マメット
原作エリオット・ネス
オスカー・フレイリー
『The Untouchables』
製作アート・リンソン
音楽エンニオ・モリコーネ
撮影スティーヴン・H・ブラム
編集ジェラルド・B・グリーンバーグ
ビル・パンコウ
製作会社アート・リンソン・プロ
配給パラマウント映画
UIP
公開1987年6月5日(日本:1987年10月3日)
上映時間119分
製作国アメリカ合衆国
製作費$25,000,000
興行収入$76,270,454
配給収入18億円
Wikipedia出典

アンタッチャブル (映画)の見どころ

リアルな犯罪と正義の闘い: 映画は実在の人物と事件を基にしており、アル・カポネのような実在のギャング団とエリオット・ネス率いる特別捜査官チームの対立を描いています。犯罪と正義の壮絶な闘いがリアルに描かれ、スリリングで緊迫感のあるストーリー展開が見どころの1つです。

キャストの演技: ケヴィン・コスナー演じるオスカー・ウォーレスやショーン・コネリー演じるジミー・マローンなど、映画のキャスト陣が素晴らしい演技を披露しています。特にコネリーの演じるマローンは、彼の代表的なキャラクターのひとつとして知られており、彼の存在感が映画に一層の魅力を与えていますね。

スタイリッシュな映像美: 映画は1920年代のシカゴを舞台にしており、当時の街並みや建物、コスチュームなどが忠実に再現されています。美しいシネマトグラフィーや緻密な美術デザインによって、当時の雰囲気が見事に再現されており、必見です。

ドラマティックな音楽: 映画の音楽はエンニオ・モリコーネが担当しており、その壮大な楽曲が映画の雰囲気を一層引き立てています。特にテーマ曲「The Untouchables Theme」は映画の象徴的な音楽として知られています。

アンタッチャブル (映画)の主題歌、挿入歌等

曲名:アンタッチャブルのテーマ
アーティスト名:エンニオ・モリコーネ

映画全体の雰囲気やキャラクターの情感を表現するために作られた壮大でドラマティックな楽曲です。楽曲は管弦楽や金管楽器を中心に構成されており、重厚感や緊張感を伝える力強いメロディとなっています。このメインテーマは映画の冒頭や重要なシーンで使用され、映画の象徴的な音楽として親しまれています。楽曲の荘厳な雰囲気や壮大なスケールは、映画の緊迫感やドラマティックな展開を一層引き立てています。

コメント

タイトルとURLをコピーしました