レイダース/失われたアーク《聖櫃》の名言・名セリフから英語で勉強できる動画、英単語リスト

映画Raiders of the Lost Ark(レイダース/失われたアーク《聖櫃》)の名言・名セリフから英語が勉強できる動画、英単語リストページのイメージ画像 アクション映画

ハリソン・フォード主演の名作シリーズの第一弾、映画「Indiana Jones and Raiders of the Lost Ark – インディ・ジョーンズ レイダース/失われたアーク《聖櫃》」は1981年に公開されたスティーヴン・スピルバーグ監督の冒険アクション映画です。このシリーズが大好きな映画ファンは多いのではないでしょうか!

1936年、物語の舞台は展開されます。インディアナ・ジョーンズ博士は大学の教授でありながら、副業として冒険に身を投じており、秘宝の発掘や歴史的な遺物の保護に情熱を燃やしています。彼はナチス・ドイツの手に渡ってしまった「失われた聖櫃」を取り戻すため、ネパールやエジプトを舞台に壮大な冒険を繰り広げます。

映画の冒頭で、ジョーンズが「アクロポリスの矢」を追い求めるシーン、この場所は実際にはユタ州のキャニオン国立公園で撮影されたとのこと。

物語の舞台も1930年代と古く、メインの主人公も考古学の知識や他にもあらゆる見聞に長けているため、分かりにくい固有名詞も出てはきますが、それでも鬼気迫るアクションに引き寄せられます。

あらすじや主演キャストなどは他のサイトでも確認出来るので、このコンテンツではIndiana Jones and Raiders of the Lost Ark – インディ・ジョーンズ レイダース/失われたアーク《聖櫃》」を英語で見るための英単語リストもまとめてありますので、ぜひご利用ください!

こんな人にオススメの映画!!
  • 考古学や他の知識を使いながら、謎が解かれていくストーリーが好きな人
  • ハリソン・フォード作品をまだご覧になったことがない人は、まずこの作品を!
  • 夢と冒険のストーリーにワクワクしたい人

レイダース/失われたアーク《聖櫃》の動画、名言

Well, say it again anyway

– そう、じゃあもう1回言いなさいよ! –

名言・名セリフと日本語訳

映画「レイダース/失われたアーク《聖櫃》」を見て、心に残るシーン・セリフは人それぞれあると思いますが、ここでは名言・名セリフと言われる言葉とその日本語訳を紹介します。

ベロック 10:00頃

”Dr. Jones. Again we see there is nothing you can possess which I cannot take away.”
「ジョーンズ博士、君が見つけたもので、私が奪えなかったものは無いんだよ」

黄金の女神像を手に入れ、洞窟から出てきたインディを矢で狙うホビト族。囲まれたインディに対し、ベロックが女神像を渡すように言い放つセリフ。

トート 29:54頃

”Frulein Ravenwood, let me show you what I am used to…”
「レイヴンウッドのお嬢さん私のいつものやり方を見せてあげよう…」

トートはマリオンの持つメダルを狙うナチスのエージェント。マリオンがトートの要求をはぐらかすと、熱で赤くなった火かき棒をマリオンの顔に近づけるシーン。いかにも悪者のセリフですね。

インディ 45:32頃

”You want to talk to God? Let’s go see him together, I’ve got nothing better to do.”
「神と話したいのか? それなら一緒に会いに行こう、それが1番だ。」

マリオンが死んだと思い込んでいるインディ。ライバルのベロックが「アーク(聖櫃)は神との通信機だ」と言うのに対し、発せられた名言。
そう言うと同時に銃でベロックを撃とうとするが、周りの護衛が一斉に彼に銃を向けるシーン。

ベロック 1:00:05頃

”Who knows? In a thousand years, even you may be worth something.”
「もしかしたら、1000年後には何か価値のあるものになっているかもしれないな。」

アーク(聖櫃)を発見したインディだったが、ライバルのベロックに見つかり、またしてもこれを奪われてしまい、さらにその井戸の中に閉じ込められようとしているシーン。その時、べロックが言い放つセリフ。

インディ 1:32:32頃

”It’s not the years, honey, it’s the mileage.”
「年月のせいじゃないよ、ハニー。移動距離のおかげさ。」

カタンガ船長の船に乗ってイギリスに向かうインディとマリオンが、この期間での出来事を話すシーンでのインディの名言。10年前の2人の関係が伝わってきますね。

レイダース/失われたアーク《聖櫃》に出てくる英単語

初めの解説でもお伝えしましたが、映画の舞台が1930年代と古く、かつ考古学やそれに関連する知識からの英単語が出てくるため、古代的な表現や小難しい単語もちらほら出てきます。ですが、この映画自体がアドベンチャー的要素が大きく、分からない単語が出てきても映画として楽しめるため、この英単語リストに目を通して、ぜひ英語字幕、字幕なしでの映画鑑賞にもチャレンジしてみてください!


全ての英単語数:約5,313個
英単語の種類:約1,165種類
チェックしておく英単語リスト111個

この単語リストを先にチェックしておけば、映画「レイダース/失われたアーク《聖櫃》」の英語も自然に聴こえてきますよ!

accordance[əkˈɔɚdns] : 一致、調和
adieu
[əd(j)úː] : さようなら、ごきげんよろしゅう
adorable
[ədˈɔːrəbl] : 崇敬すべき、ほれぼれするような、かわいらしい
adversary
[ˈædvɚsèri] : 反対する人、敵、(競技などの)相手、魔王
alienate
[éɪliənèɪt] : 遠ざける、不和にする、仲たがいさせる、譲渡する
altar
[ˈɔːltɚ] : (教会堂の)祭壇、供物台、聖餐(せいさん)台
antechamber
[ˈæntɛˌtʃembɝ] : 控えの間
antiquities
[æˈntɪkwʌtiz] : antiquityの複数形。古さ、 古色
archeological
[ὰɚkiəlάdʒɪk(ə)l] : 考古学的な、考古学の
archeologist
[‐dʒɪst] : 考古学者
archeology
[ὰɚkiάlədʒi] : 考古学
artifacts
[ˈɑrtʌˌfækts] : artifactの複数形。(天然物に対して)人工物、 工芸品、 芸術品
aspirations
[ˌæspɝˈeʃʌnz] : aspirationの複数形。熱望、 (野心的)志望
asps
[None] : アスパラギン酸
barrow
[bˈæroʊ] : 四つ手運搬器、一輪の手押し車、(果物行商人などの)三輪手押し車、(ポーター・ボーイの押す)手荷物車、barrow (1 台分)の荷(物)、(土まんじゅう形の)塚(つか)、去勢ブタ
bc
[bíːsíː] : 紀元前
bogeyman
[bóʊgim`æn] : (子供を脅すのに使う)お化け
briefly
[bríːfli] : 簡単に、手短に、手短に言えば、しばらく、一時的 4
bureaucratic
[bj`ʊ(ə)rəkrˈæṭɪk] : 官僚政治の、官僚的な
cargo
[kάɚgoʊ] : (船・飛行機で運ぶ)貨物、船荷、積み荷
chamber
[tʃéɪmbɚ] : (立法・司法機関の)会議場、議院、議会、会館、会議所、(宮廷・王宮の)公式の間、謁見(えつけん)室、(裁判所内の)判事室、裁判官執務室、(特に
chambers
[ˈtʃembɝz] : chamberの三人称単数現在。chamberの複数形。(立法・司法機関の)会議場、 議院、 議会
coffin
[kˈɔːfɪn] : 棺、ひつぎ
colonel
[kˈɚːnl] : 大佐
commandments
[kʌˈmændmʌnts] : commandmentの複数形。命令
communique
[kəmjúːnəkèɪ] : コミュニケ、公式声明、公報
compensation
[kὰmpənséɪʃən] : 償い、賠償、代償、埋め合わせ、埋め合わせになるもの、代償物、補償金、報酬、代償(作用)
competitor
[kəmpéṭəṭɚ] : 競争者
confidential
[kὰnfədénʃəl] : 信任の厚い、腹心の、機密の、内々の、ないしょ事を打ち明ける、(内輪話をするような)親しげな、(…に)打ち解けて
conforms
[kʌˈnfɔrmz] : conformの三人称単数現在。従う、 一致する
consistent
[kənsístənt] : 首尾一貫した、矛盾のない、(…と)矛盾しないで、調和して、言行一致した、信念のある
covenant
[kˈʌv(ə)nənt] : 契約、盟約、誓約、捺印(なついん)証書、捺印証書契約、契約条項、(神とイスラエル人の間の)聖約
cysts
[sɪsts] : cystの複数形。包嚢(ほうのう)、 被嚢
der
[dɝ] : .derとは、DER(Distinguished Encoding Rules)と呼ばれる暗号の記述形式で保存されたデータファイルに付く拡張子のことである。、デル; ダー; デァ; デア
dictator
[díkteɪṭɚ] : 独裁者、(ローマ時代の)執政官、書き取らせる人、口授者
digger
[ˈdɪgɝ] : 掘る人、鉱員、豪州人、おい、きみ、相棒
duplicates
[ˈdjuplʌˌkets] : duplicateの三人称単数現在。duplicateの複数形。重複の、 二重の
eludes
[ɪˈludz] : eludeの三人称単数現在。(巧みに)身をかわして避ける、 逃れる
embedded
[ɛˈmbɛdɪd] : embedの過去形、または過去分詞。はめ込む、 埋める
energetic
[ènɚdʒéṭɪk] : 精力的な、活気に満ちた、エネルギッシュな
envious
[énviəs] : ねたみを抱いている、しっと深い、うらやましそうな、(…を)ねたんで、うらやましく思って
excavation
[èkskəvéɪʃən] : 穴掘り、開削、ほら穴、切り通し、掘り割り道、発掘、発掘物、遺跡
favorable
[féɪv(ə)rəbl] : 好意ある、賛成する、承認の、賛成で、有利な、好都合の、順調な、有利で、好都合で
folklore
[ˈfoˌklɔr] : 民俗、民間伝承、フォークロア研 8
fraulein
[frˈɔɪlɑɪn] : 令嬢
fuhrer
[ˈfjʊərə] : 〈ナチスドイツの〉・総統
handsomely
[ˈhænsʌmli] : 手厚く
headpiece
[****] : かぶと、帽子、(書物の)章の初めの花飾り
herr
[héɚ] : …君、…様、ドイツ紳士
hocus
[ˈhokʌs] : まやかす、誤魔化す
inconsequential
[ìnkὰnsɪkwénʃəl] : 取るに足らない、筋の通らない
intercepted
[ˌɪntɝˈsɛptʌd] : interceptの過去形、または過去分詞。途中で捕らえる、 横取りする
invaded
[ˌɪˈnvedʌd] : invadeの過去形、または過去分詞。侵略す 4
invincible
[ìnvínsəbl] : 征服できない、無敵の、克服できない、頑強な
kadam
[****] : カダム
latch
[lˈætʃ] : (ドア・門などの)掛け金、ラッチ
limb
[lím] : (人・動物の胴体・頭部と区別して)肢(し)、(木の)大枝、突き出た部分、手先、子分、いたずらっ子、わんぱく小僧、(太陽・月などの)へり、周縁、(葉などの)へり
lousy
[lάʊzi] : シラミがたかった、不潔な、汚らしい、いやな、ひどい、卑劣な、あさましい、(…が)たんまりあって
medallion
[mədˈæljən] : 大メダル、(肖像画などの)円形浮き彫り
mercenaries
[ˈmɝsʌˌnɛriz] : 『エクスペンダブル・レディズ』(Mercenaries)は、2014年のアメリカ合衆国のアクション映画。
monarch
[mάnɚk] : (世襲的)君主、主権者、帝王
monsieur
[məsjˈɚː] : …様、…君、あなた
motivated
[móʊṭəveɪṭɪd] : 動機づけられた、やる気を与えられた
nefarious
[nɪfé(ə)riəs] : 極悪な、ふらちな、非道な
neo
[níːoʊ] : 「新…」「復活…」「近代の…」の意
nudge
[nˈʌdʒ] : (注意を引くためひじで)そっと突く、そっと突く、(ひじで)そっと(横に)押して動かす、ひじで押しながら進む、そっと動かす
obsessed
[ʌˈbsɛst] : obsessの過去形、または過去分詞。取りつく、 取りついて悩ます
obsession
[ɑbséʃən] : 取りつくこと、取りつかれていること、妄想、強迫観念、執念
obtainer
[****] : 取得者、獲得者
occult
[əkˈʌlt] : 神秘的な、不思議な、超自然的な、魔術的な、オカルトの、神秘的なもの、オカルト
overdressing
[****] : overdressの現在分詞。着飾りすぎる
persistence
[pɚsístəns] : 根気のよさ、粘り強さ、しつこさ、存続(すること)、持続性、絶え間なさ
pharaoh
[fέərou] : ファラオ、暴君、専制君主
placate
[pléɪkeɪt] : なだめる、慰める、静める
pocus
[ˈpokʌs] : Hocus-pocus:呪文、奇術、手品、まやかし、いんちき、ごまかし
premature
[prìːmət(j)ˈʊɚ] : 早すぎる、時ならぬ、早まった、早計の、早産の
priceless
[ˈpraɪslʌs] : 値踏みのできない、きわめて貴重な、とてもおもしろい、すごくばかげた
prominently
[ˈprɑmʌnʌntli] : 顕著に
pry
[prάɪ] : (…を)のぞく、せんさくする、のぞき回る
purer
[ˈpjʊrɝ] : pure(純粋な)の比較級
relics
[ˈrɛlɪks] : relicの複数形。(歴史的な)遺物、 遺品、 遺跡
ridge
[rídʒ] : 山の背、尾根、分水嶺、隆起(線)、鼻梁(びりよう)、うね、あぜ、(屋根の)棟(むね)、(高)気圧の峰
rougher
[ˈrʌfɝ] : 粗い、粗面の、ラフな
rubbish
[rˈʌbɪʃ] : ごみ、くず、がらくた、廃物、くだらないもの
sacred
[séɪkrɪd] : (神にささげられたの意で)神聖な、神の使いの、神聖視された、宗教(的儀式)に関する、宗教的な、宗教上の、献じられて、(…を)祭って、専用で、(神聖で)破れない
sandstorm
[ˈsæˌndstɔrm] : (砂漠の)砂あらし
savage
[sˈævɪdʒ] : 獰猛(どうもう)な、残忍な、残酷な、野蛮な、未開の、(自然のままに)荒れた、荒涼とした、飼い慣らされていない、野生の、かんかんに怒った
senor
[seɪnjˈɔɚ] : あなた、先生、だんな、…様、…君、…殿、(スペインの)紳士、男性
sewer
[súːɚ] : 縫う人、裁縫師、お針子、縫う機械、下水道、下水溝、下水本管
shadowy
[ʃˈædoʊi] : 影の多い、暗い、影のような、かすかな、ぼんやりした
shanghaied
[****] : shanghaiの過去系。 (昔)(水夫にするため)○薬を使って船に連れ込む、誘拐する、だまして(…を)させる
shishak
[****] : シシャク(ヘブライ語: שִׁישַׁק‎、ティベリア式発音: [ʃiʃaq]、古代ギリシア語: Σουσακίμ)は、旧約聖書に登場する、紀元前10世紀にエルサレムを略奪したとされるエジプトのファラオである。
slimy
[slάɪmi] : ぬるぬるした、粘液性の、泥だらけの、不快な、いやらしい、こびへつらう、卑屈な、誠実さのない
slithering
[ˈslɪðɝɪŋ] : slitherの現在分詞。ずるずる滑る11
slithers
[****] : slitherの三人称単数現在。ずるずる滑る
squeamish
[skwíːmɪʃ] : (ちょっとしたことでも)ショックを受ける、(道徳的に)潔癖すぎる、気難しい、すぐに吐き気を催す、むかつきやすい
strictly
[strík(t)li] : 厳しく、厳密に、厳密に言えば、まったく、断然
stubborn
[stˈʌbɚn] : がんこな、強情な、頑強な、不屈の、扱いにくい、手に負えない、かたい、溶けにくい
superstitious
[sùːpɚstíʃəs] : 迷信の、迷信的な、迷信深い
suspicious
[səspíʃəs] : 疑い深い、(容易に)信じない、(…を)疑って、(容易に)信じないで、疑惑を起こさせる、うさんくさい、怪しい、疑っている、疑惑を表わしている、疑いの
tablets
[ˈtæblʌts] : tabletの複数形。(金属・石・木の)平板 、 銘板
tar
[tάɚ] : タール、(たばこの)タール、やに
traitor
[tréɪṭɚ] : 反逆者、裏切り者、売国奴
uncivilized
[`ʌnsívəlὰɪzd] : 未開の、野蛮な、文明から離れた、荒涼とした
undisturbed
[`ʌndɪstˈɚːbd] : 乱されない、悩まされ(てい)ない、じゃまの入らない、平静な
unspeakable
[`ʌnspíːkəbl] : 言い表わせない、言語に絶する、口にするのもいやな、ひどく悪い
vendor
[véndɚ] : 売り歩く人、行商人、売り主
whereabouts
[(h)wéɚəbὰʊts] : (疑問副詞) どの辺に、どのあたりに
whoosh
[(h)wúːʃ] : (空気・水などの)ヒューという音
wildest
[ˈwaɪldɪst] : 野生の
wrath
[rˈæθ] : 激怒、憤り

レイダース/失われたアーク《聖櫃》の監督、出演キャスト等

監督スティーヴン・スピルバーグ
脚本ローレンス・カスダン
出演者インディ・ジョーンズ役:ハリソン・フォード
マリオン・レイヴンウッド役:カレン・アレン
ルネ・ベロック役:ポール・フリーマン
アーノルド・トート役:ロナルド・レイシー
サラー役:ジョン・リス=デイヴィス
マーカス・ブロディ役:デンホルム・エリオット
ディートリッヒ役:ヴォルフ・カーラー
カタンガ役:ジョージ・ハリス
公開日1981年6月12日(日本:1981年12月5日)
上映時間115分
Wikipedia参照

レイダース/失われたアーク《聖櫃》の見どころ

映画の見どころの一つは、なんと言ってもハリソン・フォードが演じる主人公であるインディアナ・ジョーンズ、その魅力的なのキャラクターでしょう。ハットを被り、鞭を使い、魅力的な冒険家としてのイメージを確立されましたね。ハリソン・フォードの演技によって、ジョーンズ博士の勇敢さやユーモアのセンスが見事に表現されているように感じます。

また、この映画はアクションと冒険の要素が絶妙に組み合わせていますね。壮大なスケールの追跡シーンや戦闘シーン、謎解きの場面などが登場するなどスリリングな展開。まさにアクションアドベンチャーの基礎を築いたような名作です。特に「失われた聖櫃」の力が解き放たれる場面では、スペクタクルな映像と効果的な演出がこの映画の魅力ですね!

さらにはユーモアとロマンスの要素も。ジョーンズ博士の颯爽とした冒険ぶりと同時に、元恋人であるマリオンとの再会や彼らの微妙な関係も描かれています。これによって、映画は一層人間ドラマ的な魅力を放っています。

この映画はスピルバーグ監督の手腕によって見事に作り上げられた冒険映画であり、アクション、冒険、ユーモア、ロマンスの要素を織り交ぜた名作です。魅力的な主人公やスリリングな展開、特殊効果の使い方など、いつになっても楽しめる映画作品であることに間違いはないでしょう。

レイダース/失われたアーク《聖櫃》の主題歌、挿入歌等

曲名:インディ・ジョーンズのテーマ
アーティスト名:ジョン・ウィリアムズ

インディ・ジョーンズと言えばこの曲、この曲と言えばインディ・ジョーンズ!と聞けばすぐにハリソン・フォード演じるインディの姿が思い浮かぶほど印象的な音楽。これもやはりジョン・ウィリアムズが作曲なんですね。

冒険とスリルを感じさせるアクションパートと、壮大で神秘的な要素を表現するメロディが組み合わさり、迫力あるオーケストラ演奏と重厚な音響効果によって、視覚的な映像と一体となり、観客に強い印象を与えているように感じますね。

コメント

タイトルとURLをコピーしました